Питання просте. Майже побутове. Але саме на таких словах українська мова найчастіше “спотикається” у щоденному вжитку. Ми відкриваємо шухляду, беремо предмет для волосся – і вагаємось: це розчіска чи гребінець? А може, обидва варіанти нормальні? А як узагалі правильно сказати “расческа” українською? Відповідь не така коротка, як здається. Бо мова – не лише про словник, а й про звичку, контекст, відтінки значень. І трохи – про нашу мовну інтуїцію.

Як сказати “расческа” українською мовою?
Українською мовою російське слово "расческа" перекладається по-різному, залежно від того, про який саме предмет ідеться. І це важливо. Найпоширеніші варіанти: гребінець, розчіска. Обидва слова є нормативними. Обидва зафіксовані в словниках. Проте вони не повністю взаємозамінні. І тут починається найцікавіше. Справа в тому, що слово "розчіска" вважається більш розмовним, а "гребінець" – правильним.
Гребінець: класичне й точне слово
Слово “гребінець” вважається основним і найточнішим відповідником до “расческа”. Саме його ви побачите в академічних словниках, підручниках, мовних порадах. Гребінець – це предмет із зубцями, яким розчісують, розділяють, пригладжують волосся. Класичний образ: вузький, із рівними зубцями. Інколи – дерев’яний. Інколи – пластиковий. Але суть одна. Саме тому словосполучення “гребінець для волосся” звучить максимально нейтрально і правильно в будь-якому стилі – від розмовного до офіційного.
Розчіска: слово живе, проте з нюансами
А тепер – про розчіску. Це слово теж українське. Воно не вигадане і не помилкове. Але воно трохи інше за характером. Розчіска зазвичай асоціюється з: більшим розміром, ручкою, рідшими зубцями або щетиною. Тобто з тим предметом, яким ми розчісуємо довге волосся, робимо укладку, сушимо феном. У побуті люди часто кажуть саме “розчіска для волосся”, і це звучить природно.
Мовознавці зазвичай пояснюють так: гребінець – поняття ширше і нормативніше, розчіска – розмовний варіант із конкретнішим значенням.
Розчіска чи гребінець: як обрати у мовленні
То яке ж слово вибирати для мовлення? Насправді, це просто:
- у нейтральному, письмовому, навчальному контексті краще вживати “гребінець”;
- у повсякденній розмові “розчіска” звучить цілком природно;
- у магазинах, описах товарів часто використовують обидва варіанти.
Тобто питання не “що правильно”, а де і як саме ви це слово використовуєте.
Синоніми до слова “гребінець”
Українська мова не надто багата на повні синоніми саме до цього предмета, але варіанти все ж є – залежно від контексту. До слова “гребінець” можуть наближено вживатися:
- розчіска;
- щітка (якщо йдеться про щітку для волосся);
- гребінь (застаріле або діалектне).
У художніх текстах інколи трапляються образні заміни, але в побуті ці три – основні.
Розчіска: синоніми й близькі слова
Для слова “розчіска” синонімів ще менше. Найчастіше це: гребінець, щітка для волосся. І тут важливо не плутати: щітка – це вже інший тип предмета, хоч функція схожа. Але у розмові люди часто змішують ці поняття, і мова це терпить.

Гребінець для волосся чи розчіска для волосся?
Обидва словосполучення можливі. Але мають різний стильовий ефект. “Гребінець для волосся” – спокійно, правильно, універсально. “Розчіска для волосся” – живо, розмовно, по-домашньому. Іноді саме це й потрібно. Бо мова – не лише про норми, а й про відчуття.
Чи можна казати “розчіска”? Так. Чи краще знати слово “гребінець”? Безумовно. Мовна грамотність – це не заборона, а вибір. Коли ви знаєте різницю, ви керуєте мовою, а не навпаки. І навіть така дрібниця, як гребінець у шухляді, раптом стає приводом говорити українською трохи свідоміше.
